中国诗词论坛's Archiver
論壇
›
专栏特区
› 《鲁拜集》新译其七十六
紫云生
发表于 2021-7-25 06:51
《鲁拜集》新译其七十六
《鲁拜集》新译其七十六葡萄藤蔓绕吾魂,托缽僧嘲白眼昏。朽骨铸匙能解锁,任君嚎嚷挡天门。
英文原诗LXXVIThe Vine had struck a Fibre: which aboutIf clings my being - let the Dervish flout;Of my Base Metal may be filed a Key,That shall unlock the Door he howls without.
页:
[1]
查看完整版本:
《鲁拜集》新译其七十六