《鲁拜集》新译其九十六
《鲁拜集》新译其九十六消歇春潮逝落红,芳华掩卷祭青葱。夜莺枝上声流啭,何处来栖又遁空。英文原诗XCVIYet Ah, that Spring should vanish with the Rose!That Youth's sweet-scented Manuscript should close!The Nightingale that in the Branches sang,Ah, whence, and whither flown again, who knows!
夜莺枝上声流啭,何处来栖又遁空。 夜莺枝上声流啭,何处来栖又遁空。
页:
[1]