找回密码
 立即注册
搜索
查看: 951|回复: 2

[绝句] 译诗《茵梦湖岛》

[复制链接]

2万

主题

1810

回帖

7万

积分

常管

江西诗词常务管理员

积分
70118

栏目管理员活跃会员

发表于 2021-7-12 14:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
七绝三首 译诗《茵梦湖岛》
茵梦催行岛带湖,荆榛泥土搭蓬庐。
豆苗九架蜂巢穴,遗世空林听振呼。
(词韵)
迟来谧静意舒平,纱幕晨光蟋蟀鸣。
午夜星辉中晌紫,遮云暮鸟赤裳轻。

驿动殷期昼夜天,柔波拍岸语湖边。
灰濛街巷常留驻,声震销魂碧浪前。

叶芝原诗:
The Lake Isle of Innisfree
W.B.Yeats
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
And live alone in the bee-loud glade./

And I shall have some peace there, for peace comes droppingslow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricketsings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings./

I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.

回复

使用道具 举报

2953

主题

8万

回帖

18万

积分

副站长

副站长|江苏诗词首席

积分
188295

论坛管理员敬业首席副站长

发表于 2021-7-12 16:12 | 显示全部楼层
欣赏紫云生超版佳作!老师好!
回复

使用道具 举报

2953

主题

8万

回帖

18万

积分

副站长

副站长|江苏诗词首席

积分
188295

论坛管理员敬业首席副站长

发表于 2021-7-12 16:12 | 显示全部楼层
高亮!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|中国诗词论坛【官方网站】 ( 京ICP备2021037395号-2 )

GMT+8, 2025-5-13 23:27 , Processed in 0.067235 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表