找回密码
 立即注册
搜索
查看: 25|回复: 2

[绝句] 《飞鸟集》迻译23

[复制链接]

2万

主题

1810

回帖

7万

积分

常管

江西诗词常务管理员

积分
70080

栏目管理员活跃会员

发表于 2025-5-11 13:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
《飞鸟集》迻译23
应和潇潇风雨声,一枝一叶动悲情。
谁欤吐艳浑无语,花事从容独不惊。

泰戈尔英文原作:
We, the rustling leaves, havea voice that answers the storms,
but who are you sosilent?"
I am a mere flower.
——《Stray Birds·23》

回复

使用道具 举报

818

主题

1万

回帖

3万

积分

超版

超版|两湖诗词首席

积分
31478

敬业首席超级版主优秀会员

发表于 2025-5-11 16:37 | 显示全部楼层
欣赏雅译,赞!
回复

使用道具 举报

3019

主题

3万

回帖

8万

积分

超版

超版|两湖诗词轮值首席

积分
80768

轮值首席超级版主优秀会员

发表于 2025-5-12 14:34 | 显示全部楼层
先生的大作语句流畅、主题明朗、韵律和谐。写得好,我为你的佳作点赞!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|中国诗词论坛【官方网站】 ( 京ICP备2021037395号-2 )

GMT+8, 2025-5-12 17:58 , Processed in 0.083702 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表